Translation of "sarò una" in English

Translations:

gonna be one

How to use "sarò una" in sentences:

Tra una settimana sarò una piccola vittima sacrificale nella chiesa di St. George.
This time next week... I shall be a slightly sunburnt offering on an altar in Hanover Square.
Sarò una donna, non una macchina di notizie.
I'll be a woman. Not a news machine.
"Sarò una madre perfetta come sono stata una moglie perfetta.
I'll be the perfect mother, just as I've been the perfect wife.
Ha detto che sarò una madre in ottima salute.
He said he thought I ought to make a very healthy mother.
Vuoi che aspetti un'ora... per sapere se sarò una moglie o una vedova.
You're asking me to wait an hour to find out if I'm going to be a wife or a widow.
Quei giorno, sarò una donna sposata e avrò una casa mia.
Then I'll be married, and mistress of my house with honor.
Ascolti, io sarò una pezzo grosso, un giorno.
Listen, I figure on bein' an important person some day.
Se perdo un paio di chili qua e là sarò una bambola mozzafiato.
Knock off a couple of pounds, and I'd really be a gorgeous chick, right, baby?
Non si pentirà di avermi scelta, sarò una brava moglie.
You'll not regret taking me in, I'll make you a good wife.
Non sarò una mente sola con voi.
I will not be one mind with you!
E a mio avviso, se mi impegno a fondo, sarò una persona nuova già alla fine del pranzo.
And I think, if I really apply myself, I could be a totally changed person by the time we finish lunch.
Sarò una rock star ricca e famosa?
But what? Do I become, like, a rich rock star?
Per la prima volta in vita mia, sarò una voce con un corpo.
First time in my life I'll be a voice with a body.
I o vivrò per sempre finch é mi sveglierò e sarò una tartaruga.
I'm going to live forever, until one day I'll wake up and I'll be a turtle.
Quando faranno effetto, asporteranno i miei organi inutili - e sarò una donna.
When those girls kick in... they're gonna take out my organs and make me a woman.
Un giorno sarò una bellissima farfalla. E allora tutto andrà meglio.
Someday I will be a beautiful butterfly, and then everything will be better.
Da grande sarò una mantide religiosa.
When I grow up, I'm gonna be a praying mantis!
Nessuno sparlerà più di me quando sarò una star.
They won't do it when I'm a film star.
Quando uscirò di qui sarò una persona migliore.
When I get out of here, I'm gonna be a better person.
Credo che sarò una grande madre.
I think I'll make a great mom.
Forse prima o poi sarò una donna libera.
Maybe someday I will be free.
Un giorno sarò una grassona che avrà per marito uno tutto pelle e ossa.
One day, I'll be a great big, round woman with a skinny little man for a husband.
Sarò una grande star, e tu non mi puoi fermare.
I'm going to be a star. Big star. There's nothing you can do about it!
Sarò una star della TV, merda, come Martin Lawrence o Bart Simpson e altra merda.
I'm gonna be a TV star and shit, like Martin Lawrence or Bart Simpson and shit.
Un giorno sarò una vera principessa.
Someday I'll get this princess thing right.
Sarò una mamma, e tu un papà!
I'm gonna be a mommy, and you're gonna be a daddy!
Ma, stanotte, ragazzo fortunato, io sarò una nerd completa.
But, tonight, you lucky boy, I'm all nerd hag.
Non sarò una di quelle infermiere lesbiche.
I'm not gonna be some cunt-licking nurse.
Non sarò una vittima di tutto ciò che ci succederà.
And I... I'm not gonna be a victim over everything that happens.
E io sarò una nave vuota, senza timone, che navigherà nel loro mare infinito.
And I shall be an empty ship with no rudder, set upon their endless sea.
Mi sto facendo il culo per poter prendermi cura dei miei figli, ho appena scoperto che sarò una fottuta nonna, l'uomo con cui vado a letto ha tempo per me solo quando la moglie è fuori città,
I'm working my ass off so I can take care of my children, I just found out I'm gonna be a freaking grandma, and the man that I'm sleeping with only has time for me when his wife is out of town, and I desperately want to run away from it all
Sarò una puttana povera con una grande casa.
I'll be a poor whore with a big house.
Sarò una morta vivente per l'eternità e non ti interesso?
My soul is undead for all of eternity and you're not that fucking into me?
Non... non sarò una di quelle che... stanno sedute a piangere mentre guardano un album di foto.
I'm not... I'm not gonna be one of those... "Sit and look through scrapbooks crying."
Quando tutto questo finirà, in qualsiasi modo andrà, non sarò una di quelle madri che guarderà i propri figli negli occhi, per dirgli che non ha fatto nulla.
When this is over, however it ends, I will not be one of those mothers who has to look her children in the eye and tell them that she did nothing.
Non sarò una gigantessa per sempre.
I'm not gonna be a giant forever.
E sarò una di voi, e lui mi odierà per sempre.
And I'll be one of you, and he'll hate me forever.
Non sarò una critica d'arte, ma so riconoscere qualcosa di non "terrifichevole" quando la vedo.
I may not be an art critic, but I certainly know something "terrifical" when I see it.
Sarò una specie di consulente culturale.
I'm going to be a sort of cultural adviser.
Sarò una scrittrice scrupolosa, signor Blackly.
I'm gonna be a serious writer, Mr. Blackly.
Se non posso fare Stacey la Defunta... non sarò una comparsa morta.
If I don't get to play Dead Stacey, I am not gonna be a dead extra.
Comehaidettotu, sarò una buona madre per Mordechai.
Like you said, I'll be a good mom to Mordechai.
D’ora in avanti non soltanto sarò una vostra cliente affezionata, ma vi raccomanderò anche agli amici che potrebbero...
From now on, not only I will be a permanent customer but also will definitely offer you to friends who might need...
Sarò una persona migliore quando me ne andrò.
I'll be a better somebody when I leave.
e una fossa profonda a Sittìm; ma io sarò una frusta per tutti costoro
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
Io stesso - parola del Signore - le farò da muro di fuoco all'intorno e sarò una gloria in mezzo ad essa
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
8.2211220264435s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?